When Girish Karnad was named as World Theatre Ambassador of UNESCO’s international theatre institute in 2008, he bemoaned the lack of good translators.
“I may write in Kannada but the world only knows me through my English translations. I am an exceptional case in that I translate my own works into English. But Indian literature needs good translations — and translations are particularly important for plays and poetry,” he told The Hindu.
In Sirigannada, a collection of contemporary Kannada writings edited by Vivek Shanbag and published in 2010 by Tranquebar, Girish Karnad masterfully translates the last scene from Agni Mattu Male.